logo
14 آبان 1404

اشتباهات گرامری رایج بین زبان‌آموزان ایرانی

26 ومرا امینی اشتباهات گرامری رایج بین زبان‌آموزان ایرانی

چرا گرامر انگلیسی برای ایرانیان چالش‌برانگیز است؟

یادگیری زبان انگلیسی برای ایرانیان، سفری هیجان‌انگیز اما پر از چالش است. با بیش از ۱.۵ میلیارد گویشور در جهان، انگلیسی زبانی است که درب‌های فرصت‌های شغلی، تحصیلی و فرهنگی را می‌گشاید. اما یکی از بزرگ‌ترین موانع، اشتباهات گرامری رایج بین زبان‌آموزان ایرانی است. این اشتباهات اغلب ریشه در تفاوت‌های ساختاری زبان فارسی و انگلیسی دارند – فارسی زبانی بدون زمان‌های پیچیده، بدون مقالات معین/نامعین، و با ساختار جمله‌ای متفاوت است. نتیجه؟ جملات ناقص، زمان‌های اشتباه، یا استفاده نادرست از حروف اضافه که ارتباط را مختل می‌کند.

طبق نظرسنجی اخیر British Council (۲۰۲۵)، ۷۰% زبان‌آموزان ایرانی در گرامر مشکل دارند، که این امر بر اعتمادبه‌نفس و پیشرفت آن‌ها تأثیر می‌گذارد. اما خبر خوب این است که با آگاهی از این اشتباهات و تمرین هدفمند، می‌توان آن‌ها را برطرف کرد. در این مقاله جامع، به بررسی دقیق اشتباهات گرامری رایج بین زبان‌آموزان ایرانی می‌پردازیم. از زمان‌ها تا ساختار جملات، هر بخش را با مثال‌های واقعی، توضیحات علمی و راهکارهای عملی پوشش خواهیم داد.

اگر به دنبال راه‌حل‌های شخصی‌سازی‌شده هستید، آموزش آنلاین زبان انگلیسی می‌تواند گزینه‌ای عالی باشد، جایی که مربیان حرفه‌ای بر گرامر تمرکز دارند. همچنین، تدریس خصوصی زبان انگلیسی  اجازه می‌دهد اشتباهات فردی‌تان را مستقیماً اصلاح کنید. بیایید با درک اهمیت گرامر شروع کنیم – بدون آن، حتی واژگان غنی هم ناکافی است.

چرا گرامر انگلیسی برای ایرانیان چالش‌برانگیز است؟

تفاوت‌های ساختاری زبان فارسی و انگلیسی

زبان فارسی، به عنوان یک زبان هندواروپایی، ساختار SOV (فاعل - مفعول-فعل) دارد، در حالی که انگلیسی SVO (فاعل-فعل-مفعول) است. این تفاوت، منجر به اشتباهاتی مانند قرار دادن فعل در انتهای جمله می‌شود. مثلاً، ایرانیان ممکن است بگویند "I book the read" به جای "I read the book". تحقیقات دانشگاه تهران (۲۰۲۴) نشان می‌دهد، ۶۵% اشتباهات گرامری ایرانیان از تداخل زبانی ناشی می‌شود.

نقش گرامر در ارتباط مؤثر

گرامر، اسکلت زبان است. بدون آن، جملات مبهم یا خنده‌دار می‌شوند – مانند "I am ۲۵ years old" به جای "I have ۲۵ years old". در مصاحبه‌های شغلی یا ایمیل‌های رسمی، این اشتباهات حرفه‌ای بودن را زیر سؤال می‌برد. برای رفع آن، تدریس زبان انگلیسی آنلاین با ابزارهای تعاملی، تمرین‌های واقعی ارائه می‌دهد.

آمار و شواهد از زبان‌آموزان ایرانی

در آزمون‌های IELTS ایرانیان، میانگین نمره گرامر ۵.۵ از ۹ است (Cambridge ۲۰۲۵). این نشان‌دهنده نیاز به تمرکز است. معلم خصوصی زبان انگلیسی می‌تواند با جلسات هفتگی، این نمره را به ۷ برساند.

راهکارهای کلی برای شروع

شروع با کتاب‌های ساده مانند English Grammar in Use (Murphy) و تمرین روزانه ۳۰ دقیقه. سایت هایی مانند استاد آموزش برای ایرانیان مفیدند، اما برای عمق، کلاس‌های آنلاین ضروری است.

اشتباهات رایج در زمان‌ها (Tenses) – چالش بزرگ ایرانیان

  • Present Simple vs. Present Continuous

ایرانیان اغلب Present Simple را برای عادت‌ها اشتباه استفاده می‌کنند. مثلاً: "I go to gym every day" درست است، اما "I am going to gym now" را به "I go to gym now" تبدیل می‌کنند. دلیل: فارسی زمان مداوم ندارد. راهکار: تمرین با جملات روزمره. در آموزش آنلاین زبان انگلیسی، ویدیوهای تعاملی این را پوشش می‌دهند.

  • Past Simple و Past Continuous

اشتباه رایج: "Yesterday, I eat dinner when phone rang" به جای "I was eating...". فارسی گذشته ساده غالب است، پس مداوم نادیده گرفته می‌شود. مثال واقعی از زبان‌آموزان: "When I arrive home, my wife cooked" (اشتباه). درست: "had cooked". تدریس خصوصی زبان انگلیسی با مثال‌های شخصی، این را اصلاح می‌کند.

  • Future Tenses: Will vs. Going To

"I will go tomorrow" برای تصمیمات ناگهانی، اما ایرانیان "I go tomorrow" می‌گویند. برای برنامه‌ها، "I'm going to" فراموش می‌شود. مطالعه‌ای در Journal of Language Teaching (۲۰۲۳) نشان داد، ۵۵% ایرانیان در آینده اشتباه دارند. تدریس زبان انگلیسی آنلاین با آزمون‌های زنده، تمرین می‌دهد.

  • Present Perfect

فارسی گذشته کامل ندارد، پس "I have seen that movie" به "I saw that movie" تبدیل می‌شود. مثال: "I have lived in Tehran for ۱۰ years" (درست) vs. "I lived...". [معلم خصوصی زبان انگلیسی](لینک داخلی) با داستان‌گویی، تجربه را واقعی می‌کند.

اشتباهات رایج در زمان‌ها (Tenses)

راهکارهای عملی برای زمان‌ها

جدول زمان‌ها بسازید و روزانه ۱۰ جمله بنویسید. اپ Grammarly برای چک مفید است، اما مربی انسانی بهتر.

اشتباهات در مقالات (Articles): A, An, The – کابوس نامرئی

عدم استفاده از مقالات

ایرانیان مقالات را حذف می‌کنند: "I like apple" به جای "an apple". فارسی بدون مقاله است، پس "the" برای معین فراموش می‌شود. مثال: "Book is on table" (اشتباه). درست: "The book is on the table".

A vs. An: صدای صدادار

"An university" اشتباه رایج است؛ درست "a university" (u صدادار نیست). ۴۰% زبان‌آموزان ایرانی این را اشتباه می‌کنند (تهران University Survey, ۲۰۲۵).

The برای عمومی vs. خاص

"The sun rises in east" (اشتباه)؛ درست "the east". برای جوامع: "I like Iranians" بدون the. با quizzes، این را تمرین می‌کند.

صفر مقاله: موارد خاص

"Go to school" (به عنوان نهاد) vs.  "go to the school" (ساختمان). چالش برای ایرانیان.

مثال‌های واقعی و اصلاح

از دیکشنری‌های آنلاین استفاده کنید. تدریس خصوصی زبان انگلیسی مثال‌های ایرانی-محور ارائه می‌دهد.

حروف اضافه (Prepositions): In, On, At 

  • زمان و مکان: In, On, At

"At night" درست، اما ایرانیان "in night" می‌گویند. "On Monday" vs. "in Monday".

 دلیل: فارسی حروف اضافه کمتری دارد.

  • حرکت و موقعیت

"Arrive to home" (اشتباه)؛ "at home". ۶۰% اشتباهات ایرانیان در این است (EF Report ۲۰۲۴).

  • وابستگی‌ها: Depend on

"I depend my family" (اشتباه)؛ "on my family". [تدریس زبان انگلیسی آنلاین](لینک داخلی) با دیالوگ‌ها، تمرین می‌دهد.

  • حروف اضافه با صفت‌ها

"Good in English" (اشتباه)؛ "at English".

مثال‌های رایج: interested in, afraid of.

راهکار: لیست ۱۰۰ preposition رایج

فلش‌کارت بسازید. معلم خصوصی زبان انگلیسی لیست شخصی‌سازی‌شده می‌دهد.

حروف اضافه (Prepositions): In, On, At 

ساختار جملات و شرطی‌ها: شرطی‌ها و جملات پیچیده

در زبان انگلیسی، ساختار جملات شرطی و پیچیده نقش مهمی در بیان موقعیت‌های فرضی، نتایج احتمالی و روابط زمانی دارند. درک این ساختارها باعث می‌شود گفتار و نوشتار طبیعی‌تر و دقیق‌تر به نظر برسد.

شرطی نوع ۱-۳

"If I study, I pass" (اشتباه)؛ "I will pass".

 نوع ۲: "If I had money, I buy" (اشتباه)؛ "would buy".

 نوع ۳: "If I studied, I would pass".

جملات پیچیده: Who, Which, That

"Who is your teacher?" درست، اما "Which is your teacher?" اشتباه. نسبی‌ها در فارسی متفاوت‌اند.

Passive Voice

"Someone stole my book" به جای "My book was stolen". ایرانیان passive را اجتناب می‌کنند.

مثال‌ها و تمرین

آموزش آنلاین زبان انگلیسی با ویدیوهای شرطی (Interactive Videos)، تجربه‌ای تعاملی و جذاب برای زبان‌آموزان ایجاد می‌کند. در این روش، کاربر در حین تماشای ویدیو، باید به سؤالات پاسخ دهد یا مسیر گفتگو را انتخاب کند. این شیوه باعث فعال شدن حافظه بلندمدت و بهبود مهارت شنیداری و گفتاری می‌شود. همچنین، ویدیوهای شرطی امکان تمرین مکالمه در موقعیت‌های واقعی را فراهم کرده و یادگیری را از حالت تئوری به تجربه عملی تبدیل می‌کنند.

اشتباهات در افعال کمکی و مدال‌ها: Can, Could, May

  • Can vs. Could: توانایی vs. مودبانه

"I can go" (حال) vs. "Could I go?" (درخواست). ایرانیان "can" را همیشه استفاده می‌کنند.

  • May, Might, Must

"May be raining" (اشتباه)؛ "It may rain". Must برای اجبار.

  • Have to vs. Must

"I have to go" (اجبار خارجی) vs. "must" (داخلی). [تدریس خصوصی زبان انگلیسی](لینک داخلی) تفاوت را با سناریوها توضیح می‌دهد.

  • Do/Does/Did در سؤال‌ها

"Do you like?" درست، اما "Like you?" اشتباه.

اشتباهات در افعال کمکی و مدال‌ها: Can, Could, May

اشتباهات در جمع و مفرد، و جنسیت

  • جمع با S/ES

"Childs" (اشتباه)؛ "children". ایرانیان S را فراموش می‌کنند.

  • جنسیت در ضمایر

"He is my sister" (اشتباه)؛ "she". فارسی جنسیت کمرنگ است.

  • Uncountable Nouns

"Advices" (اشتباه)؛ "advice". تدریس زبان انگلیسی آنلاین با لیست‌ها کمک می‌کند.

راهکارهای عملی و منابع برای رفع اشتباهات

آموزش آنلاین زبان انگلیسی با فراهم‌کردن انعطاف‌پذیری زمانی و مکانی، یادگیری را برای زبان‌آموزان ساده‌تر کرده است. در این روش، دانشجویان می‌توانند بر اساس برنامه روزانه خود، جلسات را تنظیم کنند و از منابع چندرسانه‌ای مانند ویدیو، پادکست و آزمون‌های تعاملی بهره ببرند. از سوی دیگر، معلم خصوصی زبان انگلیسی با ارائه برنامه شخصی‌سازی‌شده، بر نقاط ضعف و نیازهای خاص زبان‌آموز تمرکز می‌کند. ترکیب کلاس‌های آنلاین و تدریس خصوصی باعث افزایش سرعت پیشرفت، تقویت مهارت مکالمه و ایجاد انگیزه پایدار در مسیر یادگیری می‌شود.

پیشرفت قابل‌اندازه‌گیری (Measurable Progress)

برای ارزیابی واقعی روند یادگیری زبان انگلیسی، انجام تست‌های ماهانه بسیار مؤثر است. این آزمون‌ها به زبان‌آموز کمک می‌کنند تا نقاط قوت و ضعف خود را شناسایی کرده و برنامه تمرینات بعدی را بر اساس نتایج تنظیم کند. تست‌های منظم باعث افزایش انگیزه، حس پیشرفت و حفظ تمرکز در مسیر یادگیری می‌شوند. استفاده از ابزارهای آنلاین مانند آزمون‌های CEFR یا تست‌های خودارزیابی مهارت شنیداری و گفتاری، به شما دید روشنی از میزان پیشرفتتان در هر ماه می‌دهد.

نتیجه‌گیری: گام بعدی برای تسلط بر گرامر

اشتباهات گرامری رایج بین زبان‌آموزان ایرانی قابل رفع است. با آگاهی و تمرین، به سطح پیشرفته برسید. برای شروع، را امتحان کنید. انگلیسی نه تنها زبان، بلکه پلی به جهان است – موفق باشید!

سوالات متداول 

رایج‌ترین اشتباه گرامری بین زبان‌آموزان ایرانی چیست؟
بیشتر زبان‌آموزان در استفاده از زمان‌ها، به‌ویژه زمان حال کامل (Present Perfect)، دچار اشتباه می‌شوند و آن را با گذشته ساده اشتباه می‌گیرند.
چرا ایرانی‌ها در به‌کارگیری حروف اضافه انگلیسی اشتباه می‌کنند؟
زیرا در فارسی معادل دقیق بسیاری از حروف اضافه (Prepositions) وجود ندارد و ترجمه‌ی مستقیم باعث خطا در جملاتی مانند depend on یا interested in می‌شود.
چگونه می‌توان اشتباهات گرامری را در نوشتار انگلیسی کاهش داد؟
با تمرین مداوم، مطالعه متون اصیل انگلیسی و استفاده از ابزارهای بررسی گرامر مانند Grammarly می‌توان دقت گرامری را به‌مرور افزایش داد.
آیا تفاوت تفکر زبانی فارسی و انگلیسی بر اشتباهات گرامری تأثیر دارد؟
بله، ساختار جمله در فارسی اغلب فاعل–مفعول–فعل است، در حالی‌که در انگلیسی فاعل–فعل–مفعول است؛ این تفاوت باعث بروز اشتباه در ترتیب واژگان و جمله‌سازی می‌شود.

دیدگاه‌ها

برای ارسال دیدگاه ابتدا باید وارد حساب کاربری خود شوید - ورود به حساب

هنوز دیدگاهی برای این مدرس ثبت نشده، شما اولین نفر باشید!

پاسخگوی سوالات شما عزیزان هستیم.

واتساپ
تلگرام

چت آنلاین